2.27

सा दुष्प्रधर्षा मनसापि हिंस्रैरित्यद्रिशोभाप्रहितेक्षणेन। अलक्षिताभ्युत्पतनो नृपेण प्रसह्य सिंहः किल तां चकर्ष॥ २-२७
  • सा = नन्दिनी = the daughter of Kamadhenu, Nandini
  • दुष्प्रधर्षा मनसा अपि =  यस्याः उपरि (घातुकानाम्) आक्रमणं न भवेत् इति दिलीपस्य मनसि आसीत् सा नन्दिनी = in Dilipa's mind he thought Nandini to be impervious to attack
  • हिंस्रैः = घातुकैः = by violent beings
  • इति = हेतोः = as such
  • अद्रि-शोभा-प्रहित-ईक्षणेन = पर्वतस्य शोभाम् अवलोकयितुं नेत्रे यस्य तेन दिलीपेन = by Dilipa who was engrossed in observing the mountain
  • अलक्षित-अभ्युत्पतनः = यः कोऽपि अदृष्टम् कस्यचित् उपरि आक्रमणं कुर्वन् सः = the one who stealthily acctacked something (Lion attacked Nandini stealthily)
  • नृपेण = राज्ञा दिलीपेन = By King Dilipa
  • प्रसह्य = हठात् = suddenly
  • सिंहः किल =  Lion indeed
  • ताम्  चकर्ष = (सिंहः) नन्दिनीम् आकृष्टवान् = the lion pulled Nandini
दिलीपः चिन्तितवान् यत् नन्दिन्याः उपरि आक्रमणम् अशक्यम् अस्ति। अतएव सः पर्वतस्य सौन्दर्यस्य दर्शने निरतः आसीत्। किन्तु अकस्मादेव कोऽपि सिंहः नन्दिन्याः उपरि आक्रमणम् अकरोत्।

Comments

Popular posts from this blog

2.22

2.35

2.24